《Scarborough Fair》是一首弥漫着忧郁与诗意的古老民谣,以含蓄而深邃的意象编织出关于爱情、记忆与生命缺憾的永恒命题。歌词中反复出现的香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香不仅是中世纪象征爱情与治愈的草药,更成为连接过去与现在的隐喻纽带——它们既是具体的要求,又暗含对逝去情感的追忆与疗愈渴望。斯卡伯勒集市作为时空交汇点,承载着叙述者未竟的期待,那位"曾是真爱"的故人成为永远无法抵达的彼岸,在叮嘱与追问的循环中,分离的怅惘被赋予仪式感。歌中隐藏的战争背景通过"亚麻布衬衫""没有针线的缝纫"等意象悄然浮现,将个人情殇升华为对和平的隐秘渴望。复调式的歌词结构制造出时空叠影,让失去与寻觅成为永恒循环,而自然意象与手工劳作的并置,则暗示着人类情感与大地之间的神秘联结。整首歌谣如同被岁月摩挲的信笺,在简单重复的旋律中,将无法言说的离别之痛转化为超越时空的集体记忆,最终达成对遗憾的审美救赎。
《Scarborough Fair吉他谱》C调_Sarah Brightman_老姚吉他编配_好听到哭了
时间:2025-06-14 16:30:23